Tổng thống Joe Biden đọc bài Báo cáo Tình trạng Liên bang tại một phiên họp lưỡng viện của Quốc hội tại Điện Capitol vào ngày 1/3/2022. (Jabin Botsford, AP)
Thưa bà Chủ tịch Hạ viện,
Thưa bà Phó Tổng thống, Đệ nhất Phu nhân và Đệ nhị Quý ông của chúng ta,
Thưa các thành viên của Quốc hội và Nội các,
Thưa các Thẩm phán Tối cao Pháp viện,
Thưa các bạn công dân Hoa Kỳ,
Năm ngoái COVID-19 đã phân cách chúng ta. Cuối cùng năm nay chúng ta lại ở bên nhau.
Tối nay, chúng ta gặp nhau như những đảng viên Dân chủ, Cộng hòa và Độc lập. Nhưng quan trọng nhất là như những người công dân Hoa Kỳ.
Với bổn phận đối với nhau, đối với nhân dân Hoa Kỳ, đối với Hiến pháp.
Và với một sự tin tưởng kiên định rằng tự do sẽ luôn chiến thắng bạo quyền.
Sáu ngày trước, Vladimir Putin của Nga đã tìm cách làm lung lay nền tảng của thế giới tự do khi nghĩ rằng ông ta có thể làm cho nó bị bẻ cong dưới những cách thức đe dọa. Nhưng ông ta đã tính toán sai lầm một cách tồi tệ.
Ông ta nghĩ mình có thể kéo quân vào Ukraine và cả thế giới sẽ ngả lăn. Thay vào đó, ông ta gặp một bức tường sức mạnh mà ông ta không bao giờ tưởng tượng được.
Ông ta đã đụng phải nhân dân Ukraine.
Từ Tổng thống Zelensky đến mọi người dân Ukraine, lòng dũng cảm, không sợ hãi, sự quyết tâm của họ đã truyền cảm hứng cho thế giới. Những nhóm công dân chặn xe tăng bằng thi thể của họ. Tất cả mọi người từ sinh viên đến giáo viên nghỉ hưu đã trở thành những người lính bảo vệ quê hương của họ.
Trong cuộc đấu tranh này - như Tổng thống Zelensky đã nói trong bài phát biểu trước Nghị viện Châu Âu - “Ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối”. Đại sứ Ukraine tại Hoa Kỳ có mặt tại đây tối nay với chúng ta.
Tối nay, chúng ta hãy cùng nhau gửi một tín hiệu không thể nhầm lẫn đến Ukraine và thế giới.
Hãy đứng lên nếu bạn có thể và hãy chứng tỏ rằng, Vâng, Hợp chủng quốc Hoa Kỳ chúng ta sát cánh cùng nhân dân Ukraine.
Trong suốt lịch sử của mình, chúng ta đã học được bài học rằng khi các nhà độc tài không phải trả giá cho hành động xâm lược của họ thì họ sẽ gây thêm nhiều hỗn loạn hơn.
Họ sẽ tiếp tục.
Và phí tổn và các mối đe dọa đối với Mỹ và thế giới tiếp tục tăng cao.
Đó là lý do tại sao Liên minh NATO đã được thành lập để đảm bảo hòa bình và ổn định ở châu Âu sau Đệ nhị Thế chiến. Hoa Kỳ là một thành viên cùng với 29 quốc gia khác.
Điều đó quan trọng. Vấn đề ngoại giao của Mỹ quan trọng. Sự quyết tâm của Hoa Kỳ quan trọng.
Cuộc tấn công mới nhất của Putin vào Ukraine là vô cớ và được tính toán trước.
Ông ta đã nhiều lần từ chối các nỗ lực ngoại giao.
Ông ta tưởng rằng phương Tây và NATO sẽ không đáp trả. Và ông ta nghĩ rằng ông ta có thể chia rẽ chúng ta ở nội địa. Putin đã sai. Chúng ta đã sẵn sàng. Dưới đây là những gì chúng ta đã làm.
Chúng ta đã chuẩn bị rộng rãi và cẩn thận.
Chúng ta đã dành nhiều tháng để xây dựng một liên minh gồm các quốc gia yêu tự do khác từ châu Âu, châu Mỹ đến châu Á và châu Phi để đối đầu với Putin.
Tôi đã dành vô số thì giờ để thống nhất các đồng minh châu Âu của chúng ta. Chúng tôi đã chia sẻ trước với thế giới những gì chúng tôi biết về việc Putin đang lên kế hoạch và chính xác cách ông ta sẽ cố gắng biện minh một cách sai lầm cho hành động xâm lăng của mình.
Chúng tôi phản bác lại những lời nói dối của Nga bằng sự thật.
Và bây giờ ông ta khi hành động, thế giới tự do đang bắt ông ta phải chịu trách nhiệm.
Cùng với 27 thành viên của Liên minh Âu châu bao gồm Pháp, Đức, Ý, cùng các quốc gia khác như Vương quốc Anh, Canada, Nhật Bản, Hàn Quốc, Úc, New Zealand và nhiều nước khác, thậm chí cả Thụy Sĩ. Chúng ta đang ủng hộ người dân Ukraine và đang khiến cho nước Nga chịu đau đớn. Putin hiện đang bị cô lập với thế giới hơn bao giờ hết.
Cùng với các đồng minh của mình – chúng ta hiện đang thực thi các biện pháp trừng phạt kinh tế mạnh mẽ.
Chúng ta đang cắt đứt các ngân hàng lớn nhất của Nga ra khỏi hệ thống tài chính quốc tế. Việc ngăn chặn ngân hàng trung ương của Nga giữ vững đồng Rúp của Nga khiến “quỹ chiến tranh” trị giá 630 tỷ Mỹ kim của Putin trở nên vô giá trị.
Chúng ta đang chặn đứng khả năng tiếp cận công nghệ của Nga sẽ làm suy yếu sức mạnh kinh tế và làm suy yếu quân đội của nước này trong nhiều năm tới.
Tối nay, tôi nói với những tên tài phiệt Nga và các nhà lãnh đạo tham nhũng, những kẻ đã thủ lợi hàng tỷ Mỹ kim nhờ chế độ bạo lực này, rằng chớ mong còn như thế nữa.
Bộ Tư pháp Hoa Kỳ đang thành lập một lực lượng đặc nhiệm chuyên trách để truy quét tội ác của những tên tài phiệt Nga. Chúng tôi đang tham gia cùng các đồng minh châu Âu của mình để truy tìm và thu giữ những chiếc du thuyền của quý vị, những căn hộ sang trọng của quý vị, những phản lực cơ riêng của quý vị. Chúng tôi sẽ nhắm vào những tài sản có nguồn gốc bất chánh.
Và tối nay, tôi thông báo rằng chúng tôi sẽ cùng các đồng minh của mình đóng cửa không phận Hoa Kỳ đối với tất cả các chuyến bay của Nga - cô lập Nga hơn - và thắt chặt hơn – nền kinh tế của họ.
Đồng Rúp đã mất 30% giá trị.
Thị trường chứng khoán Nga đã mất 40% giá trị và giao dịch hiện vẫn bị đình chỉ. Nền kinh tế Nga đang chao đảo và chỉ có Putin là người phải chịu trách nhiệm.
Cùng với các đồng minh của mình, chúng ta đang hỗ trợ người dân Ukraine trong cuộc chiến giành tự do. Hỗ trợ quân sự. Hỗ trợ kinh tế. Hỗ trợ nhân đạo.
Chúng ta đã hỗ trợ trực tiếp hơn 1 tỷ đô la cho Ukraine. Và chúng ta sẽ tiếp tục hỗ trợ người dân Ukraine khi họ bảo vệ đất nước của họ và giúp giảm bớt đau khổ của họ.
Tôi muốn nói rõ, các lực lượng của chúng ta đang không tham gia và sẽ không tham gia vào xung đột với các lực lượng Nga ở Ukraine.
Các lực lượng của chúng ta không đến châu Âu để chiến đấu ở Ukraine, nhưng để bảo vệ các Đồng minh NATO của chúng ta - trong trường hợp Putin quyết định tiếp tục di chuyển về phía Tây.
Vì mục đích đó, chúng ta đã huy động lực lượng trên bộ, các phi đội không quân và triển khai tàu chiến Hoa Kỳ đến để bảo vệ các quốc gia NATO bao gồm Ba Lan, Romania, Latvia, Lithuania và Estonia.
Như tôi đã nói rõ ràng, Hoa Kỳ và các nước Đồng minh của chúng ta sẽ bảo vệ từng tấc đất thuộc lãnh thổ của các nước NATO bằng toàn bộ sức mạnh tập thể của chúng ta.
Và chúng ta vẫn đang theo dõi sát sao. Người dân Ukraine đang chống trả với lòng dũng cảm thuần tuý. Nhưng vài ngày tới, vài tuần, vài tháng tới, sẽ rất khó khăn đối với họ.
Putin đã thả cửa cho bạo lực và hỗn loạn. Nhưng cho dù ông ta có thể giành được chiến thắng trên chiến trường - ông ta sẽ phải trả một cái giá đắt liên tục về lâu dài.
Và một dân tộc Ukraine đầy tự hào, đã sống 30 năm trong độc lập, đã nhiều lần chứng tỏ rằng họ sẽ không khoan nhượng với bất kỳ ai cố gắng đẩy lùi đất nước họ.
Các bạn công dân Hoa Kỳ, tôi sẽ thành thật với các bạn, như tôi đã luôn hứa. Một nhà độc tài Nga, xâm lược một đất nước khác, phải trả giá trên khắp thế giới.
Và tôi đang thực hiện những hành động mạnh mẽ để đảm bảo rằng những đau đớn từ các lệnh trừng phạt của chúng ta sẽ được nhắm mục tiêu vào nền kinh tế Nga.
Và tôi sẽ sử dụng mọi công cụ có trong tay để bảo vệ các doanh nghiệp và người tiêu dùng Mỹ. Tối nay, tôi có thể thông báo rằng Hoa Kỳ đã làm việc với 30 quốc gia khác để tháo kho 60 triệu thùng dầu từ các nguồn dự trữ trên khắp thế giới.
Mỹ sẽ dẫn đầu nỗ lực đó, sẽ tháo kho 30 triệu thùng từ nguồn Dự trữ Dầu mỏ Chiến lược của chúng ta. Và chúng tôi sẵn sàng làm nhiều hơn nếu cần thiết, trong sự thống nhất với các đồng minh của chúng ta.
Những bước này sẽ giúp giảm giá xăng dầu trong nước. Và tôi biết tin tức về những gì đang xảy ra có vẻ đáng lo ngại. Nhưng tôi muốn các bạn biết rằng chúng ta sẽ ổn.
Khi lịch sử của thời đại này được viết xuống, cuộc chiến của Putin với Ukraine sẽ khiến nước Nga yếu đi và phần còn lại của thế giới mạnh hơn.
Lẽ ra những điều quá tồi tệ kia không cần phải xảy ra để mọi người có thể thấy cái giá phải trả, nhưng giờ mọi người đã thấy rất rõ ràng.
Chúng ta nhìn thấy sự thống nhất giữa các nhà lãnh đạo của các quốc gia và một châu Âu thống nhất hơn, một phương Tây thống nhất hơn. Và chúng ta thấy sự đoàn kết giữa những người đang tụ tập thành những đám đông lớn tại các thành phố trên khắp thế giới, kể cả ở Nga, để thể hiện sự ủng hộ của họ đối với Ukraine.
Trong cuộc chiến giữa dân chủ và chuyên chế, các nền dân chủ đang trỗi dậy ngay vào lúc này, và thế giới rõ ràng đang lựa chọn đứng về phía hòa bình và an ninh.
Đây là một thử thách thực sự. Nó sẽ cần thời gian. Vì vậy, chúng ta hãy tiếp tục khơi nguồn cảm hứng từ ý chí sắt đá của người dân Ukraine.
Hỡi các bạn người Mỹ gốc Ukraine của chúng ta, những người đã tạo nên một mối quan hệ sâu sắc kết nối hai quốc gia của chúng ta, chúng tôi luôn sát cánh cùng các bạn.
Putin có thể vây quanh Kyiv bằng xe tăng, nhưng ông ta sẽ không bao giờ chiếm được trái tim và linh hồn của người dân Ukraine.
Ông ta sẽ không bao giờ dập tắt được tình yêu tự do của họ. Ông ta sẽ không bao giờ làm suy yếu quyết tâm của thế giới tự do.
~~oooOOOooo~~
Chúng ta hội ngộ tối nay trên một nước Mỹ vừa trải qua hai trong những năm khó khăn nhất mà quốc gia này từng phải đối mặt.
Đại dịch đã và đang hoành hành.
Và rất nhiều gia đình đang phải lo toan từng ngày, vật lộn với giá cả leo thang từ thực phẩm, xăng nhớt, đến nhà ở, và nhiều thứ khác nữa.
Tôi hiểu.
Tôi nhớ khi bố tôi phải rời khỏi nhà của chúng tôi ở Scranton, Pennsylvania để tìm việc làm xa. Tôi lớn lên trong một gia đình mà nếu giá thực phẩm tăng lên thì sẽ cảm nhận ngay.
Đó là lý do tại sao một trong những điều đầu tiên tôi làm với tư cách là Tổng thống là đấu tranh để thông qua Kế hoạch Cứu trợ Hoa Kỳ.
Bởi vì mọi người đã bị tổn thương. Chúng ta cần phải hành động, và chúng ta đã hành động.
Rất ít dự luật nào đã làm được nhiều hơn thế trong một thời điểm quan trọng trong lịch sử của chúng ta để đưa chúng ta thoát khỏi khủng hoảng.
Nó hỗ trợ nỗ lực của chúng ta trong việc tiêm chủng quốc gia và chống lại COVID-19. Nó mang lại sự cứu trợ kinh tế ngay lập tức cho hàng chục triệu người Mỹ.
Nó đã giúp họ lo được thực phẩm, giữ được mái ấm, và cắt giảm chi phí bảo hiểm y tế.
Và nói như cách bố tôi, nó cho mọi người một chút không gian để thở.
Và nó không giống như việc cắt giảm thuế hai nghìn tỷ Mỹ kim được thông qua bởi chính phủ tiền nhiệm để mang lại lợi ích cho một phần trăm trên cùng của dân chúng Mỹ, đạo luật Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ đã giúp những người lao động — và không bỏ rơi ai.
Và nó đã làm được việc. Nó tạo ra công ăn việc làm. Rất nhiều công việc làm.
Trên thực tế, nền kinh tế của chúng ta đã tạo ra hơn 6,5 triệu việc làm mới chỉ nội trong năm ngoái, nhiều hơn bao giờ hết trong lịch sử Hoa Kỳ.
Nền kinh tế của chúng ta đã tăng trưởng với tốc độ 5,7% vào năm ngoái, mức tăng trưởng mạnh nhất trong gần 40 năm, bước đầu tiên mang lại sự thay đổi cơ bản cho một nền kinh tế đã không còn hiệu quả với người dân lao động của quốc gia này trong một thời gian quá dài.
Trong 40 năm qua, chúng ta được bảo rằng nếu chúng ta giảm thuế cho những người ở tầng lớp cao nhất, lợi ích sẽ nhỏ giọt xuống cho những người khác. Nhưng lý thuyết nhỏ giọt đó chỉ đưa đến sự tăng trưởng kinh tế yếu hơn, lương thấp hơn, thâm hụt lớn hơn và khoảng cách lớn nhất giữa những người ở tầng lớp cao và những người khác trong gần một thế kỷ.
Phó Tổng thống Harris và tôi ra tranh cử với một tầm nhìn kinh tế mới mẻ cho nước Mỹ.
Đầu tư vào Mỹ. Giáo dục người Mỹ. Phát triển lực lượng lao động. Xây dựng nền kinh tế từ dưới lên và từ lớp trung lưu ra, chứ không phải từ trên xuống.
Bởi vì chúng tôi biết rằng khi tầng lớp trung lưu phát triển, người nghèo có một nấc thang đi lên và những người giàu có thì khá hơn nhiều.
~~oooOOOooo~~
Nước Mỹ từng có những con đường, cây cầu và phi trường tốt nhất trên Trái đất.
Bây giờ cơ sở hạ tầng của chúng ta được xếp hạng thứ 13 trên thế giới.
Chúng ta sẽ không thể cạnh tranh cho các công việc của thế kỷ 21 nếu chúng ta không khắc phục được điều đó.
Đó là lý do tại sao rất quan trọng để phải thông qua Đạo luật Cơ sở Hạ tầng với sự ủng hộ lưỡng đảng — khoản đầu tư sâu rộng nhất trong lịch sử để xây dựng lại nước Mỹ.
Đây là một nỗ lực của lưỡng đảng và tôi muốn cảm ơn các thành viên của cả hai đảng, những người đã làm việc để biến nó thành hiện thực.
Chúng ta đã nói đủ về các tuần lễ cơ sở hạ tầng.
Chúng ta sẽ có một thập niên cơ sở hạ tầng.
Nó sẽ biến đổi nước Mỹ và đưa chúng ta vào con đường giành chiến thắng trong cuộc cạnh tranh kinh tế của Thế kỷ 21 mà chúng ta phải đối mặt với phần còn lại của thế giới - đặc biệt là với Trung Quốc.
Tôi đã nói với Tập Cận Bình, đánh cược chống lại người dân Mỹ không bao giờ có lợi.
Chúng ta sẽ tạo công ăn việc làm tốt cho hàng triệu người Mỹ, hiện đại hóa đường xá, sân bay, bến cảng và đường thủy trên khắp nước Mỹ.
Và chúng ta sẽ làm tất cả để chống lại những tác động tàn phá của cuộc khủng hoảng khí hậu và thúc đẩy công bằng về môi trường.
Chúng ta sẽ xây dựng một mạng lưới quốc gia gồm 500.000 trạm sạc xe điện, sẽ bắt đầu thay thế các đường ống nhiễm chì độc hại — để mọi trẻ em — và mọi người Mỹ — đều có nước sạch để uống ở nhà và ở trường, sẽ cung cấp Internet tốc độ cao với giá cả phải chăng cho mọi người Mỹ— các cộng đồng thành thị, ngoại ô, nông thôn và bộ lạc.
Đến nay đã có bốn nghìn dự án được công bố.
Và tối nay, tôi thông báo rằng năm nay chúng ta sẽ bắt đầu sửa chữa hơn 65.000 dặm đường cao tốc và 1.500 cây cầu bị hư hỏng.
Khi chúng ta sử dụng tiền đóng thuế để xây dựng lại nước Mỹ - chúng ta sẽ Mua hàng Mỹ: mua các sản phẩm của Mỹ để hỗ trợ công ăn việc làm của người Mỹ.
Chính phủ liên bang chi khoảng 600 tỷ Mỹ kim mỗi năm để giữ cho đất nước được an toàn và bảo mật.
Đã có luật từ gần một thế kỷ để đảm bảo rằng đồng đô la của người đóng thuế hỗ trợ việc làm và doanh nghiệp của người Mỹ.
Mọi chính phủ, Dân chủ lẫn Cộng hòa, đều nói rằng họ sẽ làm điều đó, nhưng chúng tôi thực sự đang làm điều đó.
Chúng ta sẽ Mua hàng Mỹ để đảm bảo mọi thứ từ boong tàu sân bay đến thép trên lan can đường cao tốc đều được sản xuất tại Mỹ. Tất cả mọi thứ đó.
~~oooOOOooo~~
Nhưng để cạnh tranh cho những công việc tốt nhất trong tương lai, chúng ta cũng cần phải san bằng sân chơi với Trung Quốc và các đối thủ khác.
Đó là lý do tại sao việc thông qua Dự luật Canh tân của lưỡng đảng đang nằm tại Quốc hội là rất quan trọng. Đó là một dự luật nhằm đầu tư kỷ lục vào các công nghệ mới nổi và ngành sản xuất của Mỹ. Chúng ta từng đầu tư 2% GDP vào nghiên cứu và phát triển. Chúng ta hiện không làm chuyện đó.
Hãy để tôi trình bày cho bạn một ví dụ về lý do tại sao việc thông qua dự luật này lại quan trọng như vậy.
Nếu bạn đi 20 dặm về phía đông của Columbus, Ohio, bạn sẽ thấy 1.000 mẫu đất trống.
Trông không giống lắm, nhưng nếu bạn dừng lại và nhìn kỹ, bạn sẽ thấy một nơi được gọi là “Cánh đồng của những giấc mơ”, một nền đất nơi tương lai của nước Mỹ sẽ được xây dựng lên trên đó.
Đó là nơi mà Intel, công ty Mỹ đã giúp xây dựng Thung lũng Silicon, sẽ xây dựng “mega site” (tạm dịch: một khu công nghiệp tầm cỡ) để sản xuất thiết bị bán dẫn trị giá 20 tỷ Mỹ kim.
Sẽ có tới tám nhà máy hiện đại tại một nơi. Và 10.000 công việc làm lương cao được tạo mới.
Một số sản xuất phức tạp nhất trên thế giới để tạo ra chip máy tính có kích thước bằng đầu ngón tay, giúp vận hành thế giới và cuộc sống hàng ngày của chúng ta.
Điện thoại thông minh. Mạng Internet. Cả những công nghệ mà chúng ta vẫn chưa phát minh ra.
Nhưng đó mới chỉ là sự khởi đầu.
Giám đốc Điều hành của Intel, Pat Gelsinger, người đang có mặt ở đây tối nay, nói với tôi rằng họ sẵn sàng tăng đầu tư từ 20 tỷ đến 100 tỷ Mỹ kim.
Đó sẽ là một trong những khoản đầu tư lớn nhất vào sản xuất trong lịch sử Hoa Kỳ.
Và tất cả những gì họ chờ đợi là việc các bạn thông qua dự luật này.
Vì vậy, chúng ta đừng chờ đợi lâu hơn nữa. Gửi nó đến bàn của tôi. Tôi sẽ ký nó.
Và chúng ta sẽ cất cánh thật mạnh mẽ.
Và Intel không đơn độc.
Có điều gì đó đang xảy ra ở Mỹ.
Chỉ cần nhìn xung quanh và bạn sẽ thấy một câu chuyện tuyệt vời.
Sự tái sinh của niềm tự hào đến từ các sản phẩm được đóng dấu “Made In America”. Sự hồi sinh của ngành sản xuất Hoa Kỳ.
Các công ty giờ đang chọn xây dựng các nhà máy mới ở đây, trong khi chỉ vài năm trước, họ chọn xây dựng ở nước ngoài.
Đó là những gì đang xảy ra.
Ford đang đầu tư 11 tỷ Mỹ kim để chế tạo xe điện, tạo ra 11 nghìn công việc làm trên khắp đất nước.
GM đang tiến hành khoản đầu tư lớn nhất trong lịch sử của mình - 7 tỷ Mỹ kim để chế tạo xe điện, tạo ra 4 nghìn việc làm ở Michigan.
Chỉ trong năm ngoái, chúng ta đã tạo ra thêm 369 nghìn công việc mới trong ngành sản xuất ở Mỹ.
Được hỗ trợ bởi những người tôi đã gặp như JoJo Burgess, từ gia đình nhiều thế hệ công nhân luyện thép thuộc nghiệp đoàn từ Pittsburgh. Anh đang ở đây với chúng ta tối nay.
Như Thượng nghị sĩ Sherrod Brown của Ohio nói, “Đã đến lúc phải chôn vùi cái nhãn “Vành đai Rỉ sét".
Vâng, đã đến lúc.
~~oooOOOooo~~
Nhưng với tất cả những điểm son trong nền kinh tế của chúng ta, sự tăng trưởng việc làm kỷ lục và mức lương cao hơn, quá nhiều gia đình vẫn đang phải vật lộn để thanh toán các hóa đơn.
Lạm phát đang cướp đi những tăng trưởng mà họ có thể cảm nhận được.
Tôi hiểu điều đó. Đó là lý do tại sao ưu tiên hàng đầu của tôi là kiểm soát giá cả.
Hãy nhìn xem, nền kinh tế của chúng ta đã phục hồi nhanh hơn dự đoán của hầu hết mọi người, nhưng đại dịch có nghĩa là các doanh nghiệp gặp khó khăn trong việc thuê đủ công nhân để duy trì hoạt động sản xuất trong nhà máy của họ.
Khi bạn không có người sản xuất các kèo nhà để xây công xưởng vì họ nghỉ việc, nhà máy phải đóng cửa. Đại dịch cũng làm gián đoạn chuỗi cung ứng toàn cầu.
Khi các nhà máy đóng cửa, sẽ mất nhiều thời gian hơn để tạo ra hàng hóa và vận chuyển từ kho đến cửa hàng, và giá cả tăng lên.
Nhìn vào thị trường xe hơi.
Năm ngoái, không có đủ linh kiện bán dẫn để làm ra đủ số lượng xe mà mọi người muốn mua.
Và hiển nhiên, giá xe hơi đã tăng cao. Đặt biệt là cả xe cũ.
Vì vậy, chúng ta phải có một chọn lựa.
Một cách để chống lạm phát là giảm lương và làm cho người Mỹ trở nên nghèo hơn.
Tôi có một kế hoạch tốt hơn để chống lạm phát.
Giảm chi phí, thay vì giảm tiền lương của bạn.
Sản xuất nhiều ô tô và chất bán dẫn hơn ở Mỹ.
Thêm nhiều cơ sở hạ tầng và canh tân tại Mỹ.
Thêm nhiều mặt hàng có thể di chuyển nhanh hơn và rẻ hơn tại Mỹ.
Thêm nhiều công việc làm hơn để bạn có thể kiếm sống tốt tại Mỹ.
Và thay vì phụ thuộc vào các chuỗi cung ứng nước ngoài, hãy sản xuất tại Mỹ.
Các nhà kinh tế học gọi đó là "tăng năng lực sản xuất của nền kinh tế của chúng ta."
Tôi gọi đó là xây dựng một nước Mỹ tốt đẹp hơn.
Kế hoạch chống lạm phát của tôi sẽ giảm chi phí của bạn và giảm thâm hụt ngân sách.
Mười bảy người đoạt giải Nobel kinh tế nói rằng kế hoạch của tôi sẽ giảm bớt áp lực lạm phát trong dài hạn. Các nhà lãnh đạo doanh nghiệp hàng đầu và hầu hết người Mỹ đều ủng hộ kế hoạch của tôi. Và đây là kế hoạch:
Đầu tiên - cắt giảm chi phí thuốc kê toa. Chỉ cần nhìn vào thuốc insulin. Cứ mười người Mỹ thì có một người mắc bệnh tiểu đường. Ở Virginia, tôi gặp một cậu bé 13 tuổi tên là Joshua Davis.
Cậu bé và bố đều mắc bệnh tiểu đường loại 1, có nghĩa là họ cần insulin mỗi ngày. Chi phí sản xuất insulin khoảng 10 đô la một lọ.
Tuy nhiên, các công ty dược tính phí những gia đình như Joshua và bố cao hơn gấp 30 lần. Tôi đã nói chuyện với mẹ của Joshua.
Hãy tưởng tượng cảm giác như thế nào khi nhìn con bạn cần insulin và bạn không biết mình làm sao để trả tiền cho nó.
Nó ảnh hưởng gì đến nhân phẩm của bạn, đến khả năng bạn nhìn vào mắt con mình, đến vai trò làm cha mẹ mà bạn mong đợi.
Joshua đang ở đây với chúng ta tối nay. Hôm qua là sinh nhật của cậu. Chúc mừng sinh nhật anh bạn nhỏ. Vì Joshua và 200.000 thanh thiếu niên khác mắc bệnh tiểu đường Loại 1, hãy giới hạn chi phí insulin ở mức 35 đô la một tháng để mọi người đều có thể mua được.
Các công ty dược phẩm vẫn sẽ làm ăn rất tốt, với lợi nhuận của họ. Và nhân nói tới chuyện này, hãy để chương trình y tế Medicare thương lượng giá thấp hơn với các loại thuốc theo toa, giống như Vụ Cựu Chiến Binh (VA) đã làm.
Hãy nhìn xem, Đạo luật Kế hoạch Cứu trợ Hoa Kỳ đang giúp hàng triệu gia đình theo các chương trình của Đạo luật Chăm sóc Giá cả phải chăng (ObamaCare) tiết kiệm được 2.400 đô la mỗi năm cho phí bảo hiểm chăm sóc sức khỏe của họ. Hãy thu hẹp khác biệt về phạm vi bảo hiểm và làm cho những khoản tiết kiệm đó là vĩnh viễn.
Thứ hai - cắt giảm chi phí năng lượng cho các gia đình trung bình 500 đô la một năm bằng cách chống lại biến đổi khí hậu.
Hãy cung cấp các khoản đầu tư và tín dụng thuế để phong hóa (weatherize) nhà cửa và doanh nghiệp của bạn để trở nên hiệu quả về năng lượng và bạn nhận được khoản tín dụng thuế; tăng gấp đôi sản lượng năng lượng sạch của Mỹ bằng năng lượng mặt trời, gió, v.v.; giảm giá xe điện, giúp bạn tiết kiệm thêm 80 đô la một tháng vì bạn sẽ không bao giờ phải trả tiền tại trạm bơm xăng nữa.
Việc thứ ba chúng ta có thể làm để thay đổi mức sống của những người lao động chăm chỉ là cắt giảm chi phí giữ trẻ. Hãy cắt chi phí giữ trẻ. Nếu bạn sống tại các thành phố lớn ở Hoa Kỳ, bạn có thể phải trả đến 14 nghìn Mỹ kim một năm cho việc giữ trẻ cho mỗi đứa trẻ.
Tôi từng là một người cha đơn thân nuôi nấng hai đứa trẻ. Dù tôi có được rất nhiều giúp đỡ. Tôi có cha, mẹ, một người em trai, và một người chị và họ thật sự giúp đỡ.
Các gia đình trung lưu và lao động không phải trả quá 7% thu nhập của họ cho việc chăm sóc trẻ nhỏ.
Kế hoạch của tôi sẽ cắt giảm một nửa chi phí cho hầu hết các gia đình và giúp các bậc cha mẹ, bao gồm hàng triệu phụ nữ, những người đã rời bỏ lực lượng lao động trong thời kỳ đại dịch vì họ không thể chi trả cho việc giữ trẻ, có thể quay trở lại làm việc.
Kế hoạch của tôi không dừng lại ở đó. Nó cũng bao gồm việc chăm sóc tại nhà và chăm sóc dài hạn (cho người già hay bệnh tật). Gia tăng số nhà ở với giá cả phải chăng. Và cung cấp chương trình mẫu giáo miễn phí (Pre-K) cho mọi trẻ 3 và 4 tuổi.
Tất cả những điều này sẽ làm giảm chi phí.
Và theo kế hoạch của tôi, không một ai kiếm được dưới 400.000 Mỹ kim một năm sẽ phải trả thêm một xu tiền thuế. Không thêm một xu.
Tôi có thể sai, nhưng tôi đoán là nếu chúng ta thử bỏ phiếu kín tại đây, chúng ta sẽ thấy đa số đồng ý là hệ thống thuế không công bằng. Chúng ta phải sửa chữa nó.
Tôi không muốn trừng phạt bất cứ ai. Nhưng hãy đảm bảo rằng các tập đoàn và những người Mỹ giàu có nhất bắt đầu chi trả phần của họ một cách công bằng.
Nhìn xem, như Thượng nghị sĩ Chris Coons và Tom Carper và vị nữ Dân biểu xuất sắc của chúng ta, chúng tôi đến từ một miền đất của doanh nghiệp Hoa Kỳ (ý nói tiểu bang Delaware). Có nhiều công ty Hoa Kỳ được thành lập tại đó hơn mọi tiểu bang khác gộp lại. Và tôi vẫn chiến thắng trong 36 năm liên tiếp.
Vấn đề là ngay chính họ cũng hiểu họ cần trả thuế công bằng. Chỉ trong năm ngoái, 55 công ty trong danh sách Fortune 500 với lợi nhuận 40 tỷ Mỹ kim đã không phải trả đồng thuế thu nhập nào cho liên bang. Điều đó đơn giản là không công bằng. Đó là lý do tại sao tôi đã đề xuất mức thuế tối thiểu 15% cho các công ty.
Chúng tôi đã lôi kéo được hơn 130 quốc gia đồng ý về một mức thuế tối thiểu toàn cầu để các công ty không thể thoát khỏi việc nộp thuế tại nhà bằng cách đem công ăn việc làm và nhà máy ra nước ngoài. Đó là lý do tại sao tôi đã đề xuất đóng các kẽ hở để những người rất giàu có không phải trả mức thuế thấp hơn giáo viên hoặc lính cứu hỏa.
Đó là kế hoạch của tôi. Nó sẽ phát triển nền kinh tế và giảm chi phí cho các gia đình.
Vậy chúng ta còn chờ đợi gì? Hãy hoàn thành việc này. Và nhân đó, hãy chuẩn nhận các đề cử nhân sự của tôi vào Cục Dự trữ Liên bang, cơ quan đóng vai trò quan trọng trong việc chống lạm phát.
Kế hoạch của tôi sẽ không chỉ giảm chi phí để mang lại cho các gia đình một khoản tiền công bằng mà còn giảm thâm hụt ngân sách.
Chính quyền trước đây không chỉ làm tăng thâm hụt bằng việc cắt giảm thuế cho những người rất giàu có và các tập đoàn, mà còn làm suy yếu các cơ quan giám sát có nhiệm vụ giữ cho các quỹ cứu trợ đại dịch không bị lãng phí.
Nhưng trong chính quyền của tôi, các cơ quan giám sát đã được chào đón trở lại.
Chúng tôi đang truy lùng những tên tội phạm đã đánh cắp hàng tỷ Mỹ kim tiền cứu trợ dành cho các doanh nghiệp nhỏ và hàng triệu người Mỹ.
~~oooOOOooo~~
Và tối nay, tôi thông báo rằng Bộ Tư pháp sẽ chỉ định một công tố viên trưởng về tội gian lận liên quan đại dịch.
Đến cuối năm nay, mức thâm hụt ngân sách sẽ giảm xuống dưới một nửa so với trước khi tôi nhậm chức. Tổng thống duy nhất từng cắt giảm thâm hụt hơn một nghìn tỷ đô la trong một năm.
Giảm chi phí của bạn cũng có nghĩa là đòi hỏi nhiều cạnh tranh hơn.
Tôi là một người theo chủ nghĩa tư bản, nhưng chủ nghĩa tư bản không có cạnh tranh không phải là chủ nghĩa tư bản.
Mà là sự bóc lột — và nó làm tăng giá.
Doanh nghiệp phải cạnh tranh. Nếu các tập đoàn không phải cạnh tranh, lợi nhuận của họ tăng lên, giá cả của bạn tăng lên.
Các doanh nghiệp nhỏ, các gia đình nông dân, và các chủ trang trại. Tôi khỏi cần phải nói với các bạn Cộng hòa của tôi ở các bang đó. Bạn biết không, chỉ có bốn nhà máy đóng hộp thịt. Chỉ có vậy. Bạn phải chơi theo luật của họ hoặc bạn nghỉ chơi. Và bạn phải trả giá cắt cổ. Giá cắt cổ vì chỉ có bốn nhà máy.
Chúng ta thấy điều đó đang xảy ra với các hãng vận tải biển chuyên chở hàng hóa ra vào Hoa Kỳ. Trong thời gian đại dịch, chừng nửa tá công ty ngoại quốc này đã tăng giá tới 1.000% và thu lợi nhuận kỷ lục.
Tối nay, tôi thông báo chính phủ sẽ xử lý những công ty thu lợi quá cao đối với các doanh nghiệp và người tiêu dùng Hoa Kỳ.
Và khi các công ty đầu tư ở Wall Street tiếp quản nhiều viện dưỡng lão hơn, chất lượng của những nơi đó đã đi xuống và chi phí tăng lên.
Điều đó phải kết thúc dưới sự quản lý của tôi.
Chương trình sức khỏe Medicare sẽ đặt ra các tiêu chuẩn cao hơn cho các viện dưỡng lão và đảm bảo những người thân yêu của bạn nhận được sự chăm sóc mà họ xứng đáng và mong đợi.
Chúng ta cũng sẽ cắt giảm chi phí và giữ cho nền kinh tế phát triển mạnh mẽ bằng cách cung cấp cho người lao động một cơ hội công bằng, cung cấp nhiều khóa đào tạo và học việc hơn, thuê mướn họ dựa trên kỹ năng chứ không phải chỉ dựa vào bằng cấp.
Hãy thông qua Dự luật Công bằng Lương bổng và nghỉ phép có lương. Tăng mức lương tối thiểu lên 15 Mỹ kim một giờ và mở rộng Tín dụng Thuế cho Trẻ em, để không ai phải nuôi gia đình trong cảnh nghèo đói.
Hãy tăng học bổng Pell Grants và tăng cường sự hỗ trợ lịch sử của chúng ta đối với HBCU (Hệ Đại học và Cao đẳng Da đen Lịch sử) và đầu tư vào điều mà Jill - Đệ nhất phu nhân đang giảng dạy toàn thời gian của chúng ta - gọi là bí mật được giữ kín tốt nhất của Hoa Kỳ: các trường cao đẳng cộng đồng.
Và hãy thông qua Dự luật PRO (Protecting the Right to Organize, tạm dịch: Dự luật Bảo vệ Quyền Tổ chức Công đoàn) khi phần lớn người lao động muốn thành lập công đoàn — họ không nên bị ngăn cản.
Khi chúng ta đầu tư vào công nhân của mình, khi chúng ta cùng nhau xây dựng nền kinh tế từ dưới lên và từ lớp trung lưu ra, chúng ta có thể làm điều mà chúng ta chưa làm trong một thời gian dài: xây dựng một nước Mỹ tốt đẹp hơn.
~~oooOOOooo~~
Trong hơn hai năm qua, COVID-19 đã tác động đến mọi quyết định trong cuộc sống của chúng ta và cuộc sống của quốc gia. Và tôi biết bạn đang mệt mỏi, thất vọng và kiệt sức.
Nhưng tôi cũng biết điều này.
Vì những tiến bộ mà chúng ta đã đạt được, vì khả năng phục hồi của bạn và những công cụ chúng tôi có, tối nay tôi có thể nói rằng chúng ta đang tiến về phía trước một cách an toàn, trở lại với cuộc sống bình thường.
Chúng ta đã đạt được một khoảnh khắc mới trong cuộc chiến chống lại COVID-19, với số ca bệnh nghiêm trọng giảm xuống mức chưa từng thấy kể từ tháng 7 năm ngoái.
Chỉ vài ngày trước, Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh CDC đã ban hành hướng dẫn mới về khẩu trang.
Theo hướng dẫn mới này, hầu hết người Mỹ trên phần lớn đất nước hiện có thể không phải đeo khẩu trang. Và dựa trên các dự đoán, thêm nhiều vùng trên đất nước sẽ đạt được điều đó trong vài tuần tới.
Nhờ những tiến bộ mà chúng ta đã đạt được trong năm qua, COVID-19 không còn điều khiển cuộc sống của chúng ta được nữa.
Tôi biết một số người đang nói về chuyện “sống chung với COVID-19”. Tối nay - tôi nói rằng chúng ta sẽ không bao giờ chấp nhận sống chung với COVID-19.
Chúng ta sẽ tiếp tục chiến đấu chống lại vi-rút như chúng ta đã làm với các bệnh khác. Và bởi vì đây là một loại vi-rút đột biến và lây lan, chúng ta sẽ đề phòng.
Dưới đây là bốn bước dễ hiểu khi chúng ta tiến về phía trước một cách an toàn.
Đầu tiên, hãy luôn được bảo vệ bằng vắc-xin và phương pháp điều trị. Chúng ta biết vắc-xin cực kỳ hiệu quả như thế nào. Nếu bạn đã được chủng ngừa và tăng cường, bạn có mức độ bảo vệ cao nhất.
Chúng ta sẽ không bao giờ bỏ cuộc việc tiêm chủng cho nhiều người Mỹ hơn. Giờ đây, tôi biết các bậc cha mẹ có con dưới 5 tuổi rất háo hức muốn thấy một loại vắc-xin được phép sử dụng cho con mình.
Các nhà khoa học đang làm việc chăm chỉ để hoàn thành công việc đó và chúng tôi sẽ sẵn sàng với nhiều loại vắc-xin khi họ hoàn thành.
Chúng ta cũng đã sẵn sàng với các phương pháp điều trị chống vi-rút. Nếu bạn bị nhiễm COVID-19, viên thuốc Pfizer làm giảm 90% khả năng bạn phải nhập viện.
Chúng tôi đã đặt mua loại thuốc này nhiều hơn bất kỳ ai trên thế giới. Và Pfizer đang làm việc thêm giờ để có thể cung cấp cho chúng ta 1 triệu viên thuốc trong tháng này và tăng hơn gấp đôi vào tháng tới.
Chúng tôi đang triển khai sáng kiến "Xét nghiệm để điều trị" để mọi người có thể đi xét nghiệm tại các hiệu thuốc tây và nếu họ kết quả dương tính, họ có thể nhận thuốc kháng vi-rút miễn phí ngay tại chỗ.
Nếu bạn bị suy giảm hệ miễn dịch hoặc có một số nguy cơ tổn thương khác, chúng ta đã có các phương pháp điều trị và khẩu trang chất lượng cao miễn phí. Chúng ta không bỏ lại ai phía sau hoặc phớt lờ nhu cầu của bất kỳ ai khi chúng ta tiến về phía trước.
Về việc xét nghiệm, chúng ta đã làm ra hàng trăm triệu bộ xét nghiệm để bạn có thể yêu cầu được giao miễn phí tại cửa nhà.
Ngay cả khi bạn đã yêu cầu các bộ xét nghiệm miễn phí vào tối nay, tôi thông báo rằng bạn có thể yêu cầu thêm từ covidtests.gov bắt đầu từ tuần tới.
Thứ hai - chúng ta phải chuẩn bị cho các biến thể mới. Trong năm qua, chúng tôi đã tiến bộ trong việc phát hiện ra các biến thể mới.
Nếu cần, chúng ta sẽ có thể triển khai vắc-xin mới trong vòng 100 ngày thay vì phải chờ nhiều tháng hoặc nhiều năm.
Và, nếu Quốc hội cung cấp các khoản tiền mà chúng ta cần, chúng ta sẽ có những kho dự trữ mới chứa đầy các bộ xét nghiệm, khẩu trang và thuốc điều trị sẵn sàng nếu cần.
Tôi không thể hứa rằng một biến thể mới sẽ không xuất hiện. Nhưng tôi có thể hứa với bạn rằng chúng tôi sẽ làm mọi thứ trong khả năng của mình để sẵn sàng nếu điều đó xảy ra.
Thứ ba - chúng ta có thể chấm dứt việc đóng cửa các trường học và doanh nghiệp. Chúng ta có các công cụ chúng tôi cần.
Đã đến lúc người Mỹ quay trở lại làm việc và tung tăng trên các phố thị đông đúc của chúng ta. Những người đang làm việc tại nhà có thể cảm thấy an toàn để bắt đầu quay lại văn phòng.
Chúng ta đang làm điều đó ở đây trong chính phủ liên bang. Đại đa số nhân viên liên bang sẽ trở lại làm việc trực tiếp.
Các trường học của chúng ta đang mở cửa. Hãy giữ theo cách đó. Trẻ em của chúng ta cần được đến trường.
Với 75% người Mỹ trưởng thành được tiêm chủng đầy đủ và số ca nhập viện giảm 77%, hầu hết người Mỹ có thể tháo khẩu trang, trở lại làm việc, đến trường đến lớp, và tiến về phía trước một cách an toàn.
Chúng ta đạt được điều này vì chúng ta cung cấp vắc-xin, phương pháp điều trị, xét nghiệm và khẩu trang miễn phí.
Tất nhiên, tiếp tục điều này sẽ tốn tiền. Tôi sẽ sớm gửi cho Quốc hội một yêu cầu. Đại đa số người Mỹ đã sử dụng những công cụ này và có thể lại muốn sử dụng nó, vì vậy tôi hy vọng Quốc hội sẽ thông qua nó một cách nhanh chóng.
Thứ tư, chúng ta sẽ tiếp tục tiêm chủng cho thế giới.
Chúng ta đã gửi 475 triệu liều vắc-xin đến 112 quốc gia, nhiều hơn bất kỳ quốc gia nào khác. Và chúng ta sẽ không dừng lại.
Chúng ta đã mất mát quá nhiều vì COVID-19. Mất những khoản thời gian gần nhau. Và tệ nhất là tổn thất nhiều về nhân mạng.
~~oooOOOooo~~
Hãy sử dụng thời điểm này để tái lập. Chúng ta hãy ngừng xem COVID-19 như một ranh giới phân chia đảng phái và hãy xem nó là gì: Một căn bệnh kinh khủng.
Chúng ta hãy ngừng coi nhau là kẻ thù, và hãy bắt đầu nhìn nhận nhau vì con người thật của chúng ta: Những người đồng hương Hoa Kỳ.
Chúng ta không thể thay đổi quá khứ chia rẽ của chúng ta. Nhưng chúng ta có thể thay đổi cách chúng ta tiến tới — về COVID-19 và các vấn đề khác mà chúng ta phải cùng nhau đối mặt.
Gần đây tôi đã đến thăm Sở Cảnh sát Thành phố New York vài ngày sau đám tang của sĩ quan Wilbert Mora và cộng sự của ông ta, sĩ quan Jason Rivera.
Họ đang đáp ứng một cuộc gọi khẩn cấp 9-1-1 thì một người đàn ông bắn chết họ bằng một khẩu súng đánh cắp.
Sĩ quan Mora 27 tuổi.
Sĩ quan Rivera 22 tuổi.
Cả hai người Mỹ gốc Dominica đều lớn lên trên cùng những con phố mà sau này họ chọn làm cảnh sát tuần tra.
Tôi đã nói chuyện với gia đình của họ và nói với họ rằng chúng ta mãi mãi mang ơn vì sự hy sinh của họ, và chúng ta sẽ thực hiện sứ mệnh khôi phục niềm tin và sự an toàn mà mọi cộng đồng xứng đáng có được.
Tôi đã làm việc về những vấn đề này trong một thời gian dài. Tôi biết những gì hiệu quả: Đầu tư vào việc phòng ngừa tội phạm và các nhân viên cảnh sát cộng đồng, là những người sẽ tuần tra các khu phố, là những người sẽ am hiểu các khu dân cư và là những người có thể khôi phục lòng tin và sự an toàn.
Vì vậy, đừng bỏ mặc đường phố của chúng ta. Hoặc lựa chọn giữa an toàn và công lý bình đẳng. Hãy cùng nhau hợp tác để bảo vệ cộng đồng của chúng ta, khôi phục lòng tin và quy trách nhiệm cho cơ quan thực thi pháp luật.
Đó là lý do tại sao Bộ Tư pháp buộc lực lượng thực thi công lực mang máy thu hình, cấm thủ thuật chẹt cổ và cấm các sĩ quan cảnh sát xâm nhập gia cư mà không gõ cửa.
Đó là lý do tại sao đạo luật Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ đã cung cấp 350 tỷ Mỹ kim để các thành phố, tiểu bang và quận hạt có thể sử dụng để tuyển dụng thêm cảnh sát và đầu tư vào các chiến lược đã được chứng minh hiệu quả như việc sử dụng những người liên lạc đáng tin cậy ngăn chặn bạo lực cộng đồng nhằm phá vỡ vòng luẩn quẩn của bạo lực và chấn thương và mang lại hy vọng cho những người trẻ tuổi.
Tất cả chúng ta nên đồng ý rằng: Câu trả lời không phải là để Cắt giảm hay Xoá bỏ (Defund) cảnh sát. Câu trả lời là TÀI TRỢ (FUND) cho cảnh sát các nguồn lực và đào tạo mà họ cần để bảo vệ cộng đồng của chúng ta. Tôi yêu cầu các đảng viên Đảng Dân chủ và Đảng Cộng hòa: Hãy thông qua ngân sách của tôi và giữ cho các khu dân cư của chúng ta được an toàn.
~~oooOOOooo~~
Và tôi sẽ tiếp tục làm mọi thứ trong khả năng của mình để truy quét nạn buôn lậu súng đạn và những khẩu súng ma mà bạn có thể mua trên mạng và tự ráp lấy tại nhà — chúng không có số sê-ri và không thể truy nguồn.
Và tôi yêu cầu Quốc hội thông qua các biện pháp đã được chứng minh hiệu quả để giảm bạo lực súng đạn. Thông qua dự luật kiểm tra lý lịch phổ quát. Tại sao bất cứ ai trong danh sách khủng bố vẫn có thể mua vũ khí?
Cấm các vũ khí tấn công và các băng đạn loại dung lượng lớn. Bãi bỏ lá chắn trách nhiệm đã giúp các hãng sản xuất súng trở thành ngành công nghiệp duy nhất ở Mỹ không thể bị kiện.
Các luật này không vi phạm Tu chính án thứ hai. Các luật này cứu được sinh mạng.
~~oooOOOooo~~
Quyền cơ bản nhất ở Mỹ là quyền bỏ phiếu - và quyền lá phiếu được tính. Nhưng nó đang bị tấn công.
Hết tiểu bang này đến tiểu bang khác, nhiều đạo luật mới đã được thông qua, không chỉ để cản trở việc bỏ phiếu mà còn để lật đổ toàn bộ cuộc bầu cử.
Chúng ta không thể để điều đó xảy ra.
Tối nay. Tôi kêu gọi Thượng viện: Thông qua Dự luật Tự do Bỏ phiếu. Thông qua Dự luật Quyền Bầu cử của John Lewis. Và nhân đó, hãy thông qua Dự luật Tiết lộ để người Mỹ có thể biết ai đang tài trợ cho các cuộc bầu cử của chúng ta.
~~oooOOOooo~~
Tối nay, tôi muốn vinh danh một người đã cống hiến cả cuộc đời mình để phục vụ quốc gia này: Thẩm phán Stephen Breyer — một cựu quân nhân Lục quân, một học giả về Hiến pháp và là Thẩm phán của Tối cao Pháp viện Hoa Kỳ sắp nghỉ hưu. Thưa Thẩm phán Breyer, xin cảm ơn sự phục vụ của bạn.
Một trong những trách nhiệm hiến định nghiêm trọng nhất mà Tổng thống có là đề cử một người nào đó vào phục vụ trong Tối cao Pháp viện Hoa Kỳ.
Và tôi đã làm điều đó 4 ngày trước, khi tôi đề cử Thẩm phán Ketanji Brown Jackson của Tòa Phúc thẩm. Một trong những bộ óc pháp lý hàng đầu của quốc gia chúng ta, người sẽ tiếp nối di sản xuất sắc của Thẩm phán Breyer.
Một cựu luật sư hoà giải hàng đầu trong hoạt động tư nhân. Một cựu luật sư biện hộ công cấp liên bang. Và xuất thân từ một gia đình gồm các nhà giáo dục trường công lập và các sĩ quan cảnh sát. Một người xây dựng sự đồng thuận. Kể từ khi được đề cử, bà đã nhận được nhiều sự hỗ trợ — từ Hội Huynh đệ Cảnh sát cho đến các cựu thẩm phán do các đời Tổng thống Dân chủ và Cộng hòa bổ nhiệm.
~~oooOOOooo~~
Và nếu chúng ta muốn thúc đẩy tự do và công lý, chúng ta cần giữ an ninh Biên giới và sửa chữa hệ thống nhập cư.
Chúng ta có thể làm cả hai. Tại biên giới, chúng ta đã lắp đặt công nghệ mới như máy quét tiên tiến để phát hiện buôn lậu ma túy tốt hơn. Chúng ta đã thiết lập các cuộc tuần tra chung với Mexico và Guatemala để bắt giữ nhiều kẻ buôn người.
Chúng tôi đang bổ nhiệm các thẩm phán chuyên trách về nhập cư để các gia đình đang chạy trốn sự ngược đãi và bạo lực có thể được cứu xét nhanh hơn.
Chúng ta đang nhận được các cam kết và hỗ trợ các đối tác ở Nam và Trung Mỹ tiếp nhận nhiều người tị nạn hơn và giữ an ninh biên giới của chính họ.
Chúng ta có thể làm tất cả những điều này trong khi vẫn thắp sáng ngọn đuốc tự do đã dẫn dắt nhiều thế hệ người nhập cư đến vùng đất này — tổ tiên của tôi và rất nhiều người trong số các bạn.
Cung cấp một con đường trở thành công dân cho những người Dreamer (những di dân đã đến Mỹ không hợp pháp khi còn nhỏ tuổi), những người có tình trạng tạm thời, công nhân nông trại và công nhân thiết yếu.
Sửa đổi luật của chúng ta để các doanh nghiệp có được những người lao động họ cần và các gia đình không phải đợi hàng thập niên để đoàn tụ.
Đó không chỉ là điều đúng đắn, mà còn là điều thông minh về mặt kinh tế. Đó là lý do tại sao cải cách nhập cư được ủng hộ bởi tất cả mọi người từ các liên đoàn lao động đến các nhà lãnh đạo tôn giáo đến Hội Thương mại Hoa Kỳ.
Hãy hoàn thành việc này một lần cho xong.
~~oooOOOooo~~
Thúc đẩy tự do và công lý cũng đòi hỏi phải bảo vệ các quyền của phụ nữ.
Quyền hiến định được khẳng định trong án lệ Roe v. Wade - một án lệ đứng vững trong nửa thế kỷ qua - đang bị tấn công như chưa từng có trước đây.
Nếu chúng ta muốn tiến lên — không phải lùi lại — thì chúng ta phải bảo vệ quyền tiếp cận với dịch vụ chăm sóc sức khỏe. Bảo tồn quyền lựa chọn của phụ nữ. Và chúng ta hãy tiếp tục nâng cao dịch vụ chăm sóc sức khỏe các bà mẹ tại Hoa Kỳ.
~~oooOOOooo~~
Đối với những người Mỹ LGBTQ+ của chúng ta, cuối cùng hãy đưa Dự luật Bình đẳng lưỡng đảng đến bàn làm việc của tôi. Sự tấn công dữ dội của luật pháp tiểu bang nhắm vào người Mỹ chuyển giới và gia đình của họ là sai.
Như tôi đã nói năm ngoái, đặc biệt là với những người Mỹ chuyển giới trẻ tuổi của chúng ta, tôi sẽ luôn ủng hộ bạn với tư cách là Tổng thống của bạn, để bạn có thể là chính mình và đạt được tiềm năng do Chúa ban cho.
Mặc dù có vẻ như chúng ta không bao giờ đồng ý, nhưng điều đó không đúng. Tôi đã ký thành luật 80 dự luật lưỡng đảng vào năm ngoái. Từ ngăn chặn đóng cửa chính phủ, đến bảo vệ người Mỹ gốc Á khỏi những tội ác thù hận vẫn còn quá phổ biến, đến cải cách công lý quân đội.
Và sắp tới, chúng ta sẽ củng cố Đạo luật Chống Bạo lực đối với Phụ nữ mà tôi đã viết lần đầu tiên cách đây ba thập niên.
~~oooOOOooo~~
Điều quan trọng là chúng ta phải cho quốc gia thấy rằng chúng ta có thể cùng nhau làm nên những điều lớn lao.
Vì vậy, tối nay tôi sẽ đưa ra một Chương trình Thống nhất cho quốc gia. Bốn điều lớn chúng ta có thể làm cùng nhau.
Đầu tiên, đánh bại đại dịch thuốc phiện.
Có rất nhiều điều chúng ta có thể làm. Tăng kinh phí cho phòng ngừa, điều trị, giảm tác hại và phục hồi. Loại bỏ các quy tắc lỗi thời ngăn cản bác sĩ kê toa điều trị. Và ngăn chặn dòng chảy ma túy bất hợp pháp bằng cách làm việc với cơ quan thực thi pháp luật của tiểu bang và địa phương để truy lùng những kẻ buôn lậu.
Nếu bạn đang bị nghiện, hãy biết rằng bạn không đơn độc. Tôi tin tưởng vào sự phục hồi và tôi chào mừng 23 triệu người Mỹ đã phục hồi.
Thứ hai, hãy chăm sóc sức khỏe tinh thần. Đặc biệt là trong các trẻ em của chúng ta, cuộc sống và việc học hành của chúng đã bị đảo lộn.
Đạo luật Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ đã cấp tiền cho các trường học để tuyển thêm giáo viên và giúp bù đắp cho học sinh những mất mát trong việc học.
Tôi kêu gọi mọi phụ huynh hãy đảm bảo rằng trường học của bạn làm đúng như vậy. Và tất cả chúng ta đều có thể đóng một vai trò nào đó — ghi danh làm một gia sư hoặc người hướng dẫn.
Trẻ em cũng đã rất vất vả trước đại dịch. Chuyện bắt nạt, bạo lực, chấn thương tâm lý và tác hại của mạng xã hội.
Như cô Frances Haugen, người có mặt ở đây với chúng ta tối nay, đã cho thấy, chúng ta phải buộc các nền tảng mạng truyền thông xã hội chịu trách nhiệm về cuộc thử nghiệm quốc gia mà họ đang tiến hành trên con cái của chúng ta vì mục tiêu lợi nhuận. Đã đến lúc tăng cường các biện pháp bảo vệ quyền riêng tư, cấm quảng cáo nhắm vào trẻ em, đòi hỏi các công ty công nghệ ngừng thu thập dữ liệu cá nhân về trẻ em của chúng ta.
Và hãy mang đến cho tất cả người Mỹ những dịch vụ sức khỏe tâm thần mà họ cần. Họ có thể tìm đến nhiều người hơn khi cần giúp đỡ, và sự tương đương đầy đủ giữa chăm sóc sức khỏe thể chất và tinh thần.
Thứ ba, hỗ trợ các cựu chiến binh của chúng ta. Cựu chiến binh là những người tốt nhất trong chúng ta.
Tôi luôn tin rằng chúng tôi có nghĩa vụ thiêng liêng là phải trang bị đầy đủ cho tất cả những người chúng ta gửi ra chiến trận, và chăm sóc họ và gia đình của họ khi họ trở về nhà. Chính phủ của tôi đang cung cấp các hỗ trợ về đào tạo việc làm và nhà ở, và hiện đang giúp các cựu chiến binh có thu nhập thấp hơn nhận được chăm sóc từ Vụ Cựu chiến binh (VA) mà không lo nợ nần.
Quân đội của chúng ta ở Iraq và Afghanistan đã phải đối mặt với nhiều nguy hiểm. Một người đóng quân tại các căn cứ và hít thở khói độc từ “hố đốt” dùng để thiêu hủy chất thải chiến tranh — vật liệu y tế và độc hại, nhiên liệu máy bay, v.v. Khi họ trở về nhà, nhiều chiến binh khỏe nhất và được đào tạo tốt nhất trên thế giới không còn được như xưa.
Nhức đầu. Tê cứng. Chóng mặt. Hay một căn bệnh ung thư đưa họ vào một chiếc quan tài phủ cờ.
Tôi biết.
Một trong những người lính đó là con trai tôi, Thiếu tá Beau Biden.
Chúng tôi không biết chắc liệu một hố đốt kia có phải là nguyên nhân gây ra bệnh ung thư não của anh ta hay các căn bệnh của rất nhiều quân đội của chúng ta hay không.
Nhưng tôi cam kết tìm ra mọi thứ có thể.
Cam kết với các gia đình quân nhân như Danielle Robinson từ Ohio. Góa phụ của Thượng sĩ Heath Robinson. Anh ta sinh ra là một người lính. Vệ binh Quốc gia Bộ binh. Quân nhân Y tế chiến trường ở Kosovo và Iraq. Đóng quân gần Baghdad, cách hố đốt có kích thước bằng sân bóng bầu dục chỉ vài mét. Cô Danielle, góa phụ của Heath, đang ở đây với chúng ta tối nay.
Họ thích đi xem các trận bóng bầu dục của đội Ohio State. Anh ta thích lắp ráp Legos với con gái của họ. Nhưng căn bệnh ung thư do phơi nhiễm với các hố đốt lâu ngày đã tàn phá phổi và cơ thể của Heath.
Danielle nói rằng Heath là một người chiến đấu cho đến cuối cùng. Anh không biết làm thế nào để ngừng chiến đấu, và cô cũng vậy. Vượt qua nỗi đau của mình, cô ấy đã tìm thấy mục đích để yêu cầu chúng ta làm tốt hơn.
Danielle ạ, tối nay chúng ta đang làm như thế.
Vụ Cựu chiến binh đang khai thác các cách thức mới liên kết giữa phơi nhiễm chất độc với các căn bệnh, đã giúp nhiều cựu chiến binh được hưởng quyền lợi hơn.
Và tối nay, tôi thông báo rằng chúng tôi sẽ mở rộng khả năng đủ điều kiện cho các cựu chiến binh mắc 9 bệnh ung thư đường hô hấp.
Tôi cũng kêu gọi Quốc hội: thông qua luật để đảm bảo các cựu chiến binh bị tàn phá bởi phơi nhiễm chất độc ở Iraq và Afghanistan cuối cùng cũng nhận được quyền lợi và sự chăm sóc sức khỏe toàn diện mà họ xứng đáng được hưởng.
Và thứ tư, hãy chấm dứt bệnh ung thư như chúng ta đã biết. Đây là điều có liên quan đến tôi và Jill, với Kamala, và với rất nhiều người trong số các bạn. Ung thư là nguyên nhân gây tử vong thứ nhì ở Mỹ - chỉ đứng sau bệnh tim.
Tháng trước, tôi đã thông báo về kế hoạch của chúng tôi để tăng cường dự án Cancer Moonshot (tạm dịch: dự án Chống ung thư Đầy Tham vọng) mà Tổng thống Obama đã yêu cầu tôi lãnh đạo sáu năm trước.
Mục tiêu của chúng tôi là cắt giảm tỷ lệ tử vong do ung thư ít nhất là 50% trong vòng 25 năm tới, biến nhiều bệnh ung thư từ bản án tử hình thành bệnh có thể điều trị được.
Hỗ trợ nhiều hơn cho bệnh nhân và gia đình.
Để đạt được điều đó, tôi kêu gọi Quốc hội tài trợ cho ARPA-H, Cơ quan Dự án Nghiên cứu Nâng cao về Y tế.
Nó dựa trên DARPA — dự án của Bộ Quốc phòng đã đưa đến mạng trực tuyến Internet, hệ thống định vị toàn cầu GPS, v.v.
ARPA-H sẽ có một mục đích duy nhất — thúc đẩy những đột phá trên căn bệnh ung thư, bệnh Alzheimer, tiểu đường và hơn thế nữa.
Một chương trình thống nhất cho quốc gia.
Chúng ta có thể làm được việc này.
~~oooOOOooo~~
Hỡi các công dân Hoa Kỳ của tôi — đêm nay, chúng ta tụ họp trong một không gian thiêng liêng — thành lũy của nền dân chủ của chúng ta.
Tại Điện Capitol này, thế hệ này sang thế hệ khác, người Mỹ đã tranh luận về những vấn đề hệ trọng ngay giữa những xung đột to lớn và đã làm được những điều tuyệt vời.
Chúng tôi đã đấu tranh cho tự do, mở rộng quyền tự do, đánh bại chủ nghĩa toàn trị và khủng bố.
Và xây dựng một quốc gia mạnh mẽ nhất, tự do nhất và thịnh vượng nhất mà thế giới từng biết.
Bây giờ là thời khắc. Khoảnh khắc trách nhiệm của chúng ta. Thử thách của chúng ta về quyết tâm và lương tâm, của chính lịch sử. Chính trong khoảnh khắc này, tính cách của chúng ta được hình thành. Mục đích của chúng ta được tìm thấy. Tương lai của chúng ta được rèn giũa.
Tôi am hiểu quốc gia này.
Chúng ta sẽ đáp ứng các thử nghiệm. Để bảo vệ tự do và tự do, để mở rộng sự công bằng và cơ hội.
Chúng ta sẽ cứu nền dân chủ.
Trong thời gian khó khăn như vậy, tôi lạc quan về nước Mỹ ngày nay hơn bất cứ lúc nào trong cả cuộc đời tôi. Bởi vì tôi nhìn thấy tương lai nằm trong tầm tay của chúng ta. Vì tôi biết đơn giản là không có gì vượt quá khả năng của chúng ta.
Chúng ta là quốc gia duy nhất trên Trái đất luôn biến mọi cuộc khủng hoảng mà chúng ta phải đối mặt thành cơ hội. Quốc gia duy nhất có thể được định nghĩa bằng một từ duy nhất: khả năng.
Vì vậy, vào đêm này, trong năm thứ 245 của chúng ta với tư cách là một quốc gia, tôi đã đến để báo cáo về Tình trạng của Liên bang.
Và báo cáo của tôi là thế này: Tình trạng của Liên bang đang mạnh mẽ - bởi vì các bạn, những công dân Hoa Kỳ, đang mạnh mẽ.
Chúng ta ngày hôm nay mạnh mẽ hơn chúng ta một năm trước. Và chúng tôi sẽ mạnh mẽ hơn một năm kể từ bây giờ so với ngày hôm nay.
Bây giờ là thời khắc chúng ta gặp gỡ và vượt qua những thử thách của thời đại.
Và chúng ta sẽ làm được, với tư cách của một dân tộc. Một nước Mỹ. Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
Cầu Chúa ban phước cho tất cả các bạn. Xin Chúa bảo vệ quân đội của chúng ta./.
Bản văn của Politico: https://www.politico.com/news/2022/03/01/biden-state-of-the-union-2022-transcript-full-text-00013009
Bản văn của New York Times: https://www.nytimes.com/2022/03/01/us/politics/biden-sotu-transcript.html
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét